《新疆維吾爾自治區(qū)語言文字工作條例》已由新疆維吾爾自治區(qū)第十二屆人民代表大會常務(wù)委員會第十八次會議于2015年9月21日修訂通過,現(xiàn)予公布。
自2015年12月1日起施行。
《新疆維吾爾自治區(qū)語言文字工作條例》
(1993 年9月25日新疆維吾爾自治區(qū)第八屆人民代表大會常務(wù)委員會第四次會議通過根據(jù)2002年9月20日新疆維吾爾自治區(qū)第九屆人民代表大會常務(wù)委員會第三十次會議《關(guān)于修改〈新疆維吾爾自治區(qū)語言文字工作條例〉的決定》修正2015年9月21日新疆維吾爾自治區(qū)第十二屆人民代表大會常務(wù)委員會第十八次會議修訂)
第一章 總則
第一條為了推進國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字的規(guī)范化、標準化及其健康發(fā)展,大力推廣國家通用語言文字,科學(xué)保護少數(shù)民族語言文字,使國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字在社會生活中更好地發(fā)揮作用,根據(jù)《中華人民共和國民族區(qū)域自治法》《中華人民共和國國家通用語言文字法》和有關(guān)法律法規(guī),結(jié)合自治區(qū)實際,制定本條例。
第二條語言文字工作應(yīng)當堅持各民族語言文字平等的原則,保障各民族都有使用和發(fā)展自己的語言文字的自由,提倡和鼓勵各民族互相學(xué)習(xí)語言文字,使語言文字更好地為自治區(qū)政治、經(jīng)濟、文化、社會事業(yè)的全面發(fā)展服務(wù),促進各民族團結(jié)進步和共同繁榮。
語言文字的使用應(yīng)當有利于維護國家主權(quán)和民族尊嚴,有利于國家統(tǒng)一和民族團結(jié),有利于社會主義物質(zhì)文明建設(shè)、精神文明建設(shè)、政治文明建設(shè)、社會文明建設(shè)和生態(tài)文明建設(shè)。
第三條加強各民族語言文字的使用管理和科學(xué)研究,促進各民族語言文字的規(guī)范化。
對文字的改革和改進,應(yīng)遵循語言本身的發(fā)展規(guī)律,尊重本民族多數(shù)群眾的意愿,慎重、穩(wěn)妥地進行。
第四條對于沒有文字或者沒有通用文字的民族,按照有利于本民族發(fā)展繁榮和自愿選擇的原則,慎重、妥善處理其文字問題。已選用其他民族文字的,應(yīng)當尊重本民族的意愿,予以肯定。
第五條縣級以上人民政府語言文字和翻譯工作管理機構(gòu)負責(zé)本行政區(qū)域內(nèi)的語言文字和翻譯管理工作。
縣級以上人民政府教育、衛(wèi)生、文化、旅游、工商行政管理、交通運輸、經(jīng)濟和信息化、新聞出版廣播電影電視、人力資源和社會保障等部門在各自職責(zé)范圍內(nèi)負責(zé)語言文字相關(guān)工作。
第六條公民應(yīng)當自覺遵守國家和自治區(qū)使用語言文字的有關(guān)規(guī)定,對違反國家和自治區(qū)有關(guān)語言文字規(guī)范和標準的行為,有權(quán)進行監(jiān)督、批評和舉報。語言文字管理機構(gòu)或者其他有關(guān)部門應(yīng)當及時調(diào)查處理,予以答復(fù)。
第七條各級人民政府應(yīng)當加強對語言文字和翻譯工作的領(lǐng)導(dǎo),建立政府主導(dǎo)、主管部門統(tǒng)籌、相關(guān)部門支持、社會參與的工作機制。
縣級以上人民政府應(yīng)當保障語言文字和翻譯工作經(jīng)費。
各級人民政府對在語言文字和翻譯工作中做出突出成績的單位和個人給予表彰和獎勵。
第二章 語言文字的使用和管理
第八條自治區(qū)的自治機關(guān)執(zhí)行職務(wù)時,應(yīng)當同時使用國家通用語言文字、維吾爾語言文字;根據(jù)需要也可以同時使用其他民族的語言文字。自治州、自治縣的自治機關(guān)執(zhí)行職務(wù)時,應(yīng)當同時使用國家通用語言文字、實行民族區(qū)域自治的民族的語言文字;根據(jù)需要也可以同時使用當?shù)赝ㄓ玫钠渌褡宓恼Z言文字。同時使用幾種語言文字執(zhí)行職務(wù)的,可以以實行民族區(qū)域自治的民族的語言文字為主。
執(zhí)行職務(wù)時,少數(shù)民族語言文字與國家通用語言文字具有同等效力。
第九條縣級以上人民政府語言文字管理機構(gòu)應(yīng)當加強對語言文字社會應(yīng)用的管理,加大執(zhí)法工作力度,提升管理和服務(wù)水平。
第十條縣級以上人民政府語言文字管理機構(gòu)應(yīng)當重點加強對學(xué)校、機關(guān)、文化、新聞出版廣播電影電視和公共服務(wù)行業(yè)規(guī)范使用國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字的監(jiān)督檢查。
縣級以上人民政府語言文字管理機構(gòu)會同教育主管部門開展學(xué)校語言文字工作督導(dǎo),提高師生規(guī)范使用語言文字的能力。
第十一條有下列情形之一的,應(yīng)當同時使用規(guī)范的國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字;文字顏色、字體、大小、排列方式等用字規(guī)范,按照自治區(qū)人民政府有關(guān)規(guī)定執(zhí)行:
(一)單位名稱、門牌、印章、證件、公文和印有單位名稱的信箋、信封;
(二)公共場所、公用設(shè)施以及公共服務(wù)行業(yè)使用文字書寫的招牌、廣告、告示、標志牌、宣傳標語;
(三)車輛上印寫的單位名稱、安全標語等;(四)在自治區(qū)內(nèi)生產(chǎn)并在自治區(qū)內(nèi)銷售的商品名稱、包裝、說明書等。
第十二條使用外國文字書寫名稱、招牌、廣告、告示和標志牌的,應(yīng)當同時使用規(guī)范的國家通用語言文字、少數(shù)民族語言文字。
第十三條國家機關(guān)制定的需要公民、法人、其他組織共同遵守的規(guī)范性文件,應(yīng)當同時使用國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字。
第十四條機關(guān)、團體、企業(yè)和事業(yè)單位召開會議,提供會議材料和同聲翻譯的,應(yīng)當根據(jù)與會人員情況,同時使用國家通用語言文字、少數(shù)民族語言文字;會標、會牌等用字規(guī)范,按照本條例有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。
第十五條機關(guān)、團體、企業(yè)和事業(yè)單位,在招生、招錄工作人員和技術(shù)考核、職稱評定、晉職晉級時,根據(jù)應(yīng)考人員或者參與人員情況提供國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字試卷、材料等,應(yīng)考人員或者參與人員可以自愿選用其中一種語言文字。國家或者自治區(qū)另有規(guī)定的除外。
第十六條各民族公民都有使用本民族語言文字進行訴訟的權(quán)利。
人民法院、人民檢察院在少數(shù)民族聚居或者多民族居住的地區(qū),應(yīng)當使用當?shù)赝ㄓ玫恼Z言文字辦理案件,對于不通曉當?shù)赝ㄓ玫恼Z言文字的訴訟參與人,應(yīng)當為其提供翻譯。
人民法院、人民檢察院應(yīng)當在法律文書中使用當?shù)赝ㄓ玫囊环N或者幾種文字。
第十七條各級國家機關(guān)、司法機關(guān)、人民團體在辦理公民來信、來訪和其他公務(wù)時,應(yīng)當使用來信來訪者通曉的語言文字,或者為其提供翻譯;工作人員不得以不通曉來信來訪者的語言文字為由,拒絕或者拖延服務(wù)。
第十八條各級人民政府應(yīng)當促進使用少數(shù)民族語言文字的教育、科技、文化、新聞、出版、廣播、影視、譯制、網(wǎng)絡(luò)、古籍整理等事業(yè)的發(fā)展。教學(xué)、廣播、文藝演出、教材、報刊、圖書、電影、電視、網(wǎng)絡(luò)應(yīng)當使用規(guī)范的語言文字。
第十九條各級人民政府應(yīng)當保障少數(shù)民族科技人員、文藝工作者使用本民族語言文字從事科學(xué)研究、發(fā)明創(chuàng)造、撰寫論文、著述,進行文藝創(chuàng)作和演出。
第二十條郵政、金融等部門應(yīng)當做好少數(shù)民族文字郵件的收寄、投遞、物流的配送和信貸、儲蓄等工作。
第二十一條從事語言文字翻譯、廣告牌匾制作的經(jīng)營企業(yè)應(yīng)當執(zhí)行國家和自治區(qū)有關(guān)語言文字的規(guī)定,接受當?shù)卣Z言文字和翻譯工作管理機構(gòu)的監(jiān)督管理。
第三章 語言文字的學(xué)習(xí)和翻譯
第二十二條各級人民政府應(yīng)當教育和鼓勵各民族互相學(xué)習(xí)語言文字。漢族公民應(yīng)當積極學(xué)習(xí)當?shù)厣贁?shù)民族的語言文字,少數(shù)民族公民在學(xué)習(xí)和使用本民族語言文字的同時,應(yīng)當學(xué)習(xí)和使用國家通用語言文字。
各級人民政府應(yīng)當創(chuàng)造條件,為少數(shù)民族公民學(xué)習(xí)、使用國家通用語言文字給予支持,提高少數(shù)民族參與社會事務(wù)的能力。
第二十三條各級人民政府應(yīng)當采取措施,加強雙語教育,培養(yǎng)雙語人才。有關(guān)部門應(yīng)當采取措施,加強基層干部、新錄用公職人員、公共服務(wù)行業(yè)相關(guān)人員和中青年農(nóng)牧民雙語學(xué)習(xí)。
第二十四條教育主管部門應(yīng)當大力推進雙語教育。
學(xué)前和中小學(xué)雙語教育應(yīng)當堅持國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字教學(xué)并行,嚴格執(zhí)行自治區(qū)雙語教育課程設(shè)置方案和各學(xué)科課程標準。完成義務(wù)教育的少數(shù)民族學(xué)生應(yīng)當基本掌握和使用國家通用語言文字。
大中專院校應(yīng)當采取有效措施,培養(yǎng)雙語人才。第二十五條在少數(shù)民族聚居地方使用國家通用語言文字授課的中、小學(xué)校,可以適當開設(shè)當?shù)赝ㄓ玫纳贁?shù)民族語言文字課。
第二十六條少數(shù)民族學(xué)生可以在使用國家通用語言文字授課的小學(xué)、中學(xué)就讀,漢族學(xué)生也可以在使用少數(shù)民族語言授課的小學(xué)、中學(xué)就讀。學(xué)校應(yīng)當接收。
第二十七條交通、衛(wèi)生、工商、人力資源和社會保障、稅務(wù)、公安、商業(yè)、郵政、通信、金融等窗口服務(wù)部門,應(yīng)當對工作人員進行雙語培訓(xùn),使他們掌握并運用當?shù)赝ㄓ玫恼Z言為各族公民服務(wù)。
第二十八條各級人民政府應(yīng)當加強翻譯工作機制建設(shè),統(tǒng)籌翻譯工作力量,提供優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù)。
機關(guān)、團體、企業(yè)和事業(yè)單位,應(yīng)當重視和加強少數(shù)民族語言文字的翻譯工作,加強翻譯隊伍建設(shè),配備翻譯力量,提高翻譯工作水平。
少數(shù)民族人口比較集中的鄉(xiāng)(鎮(zhèn))、街道辦事處至少配備一名專職或者兼職翻譯人員。
第二十九條加強少數(shù)民族語言文字的圖書、影視作品與國家通用語言文字、外文的圖書和影視作品的翻譯工作,促進自治區(qū)的科學(xué)技術(shù)和文化交流。
第三十條以少數(shù)民族語言文字作為工作語言的播音員、節(jié)目主持人、影視話劇演員、教師、編譯等有關(guān)人員應(yīng)當達到自治區(qū)規(guī)定的語言文字等級標準。對尚未達到標準的,應(yīng)當進行培訓(xùn)。
第三十一條語言文字和翻譯工作管理機構(gòu)、教育主管部門應(yīng)當采取各種形式,積極培養(yǎng)少數(shù)民族語言文字的翻譯、編輯、教學(xué)、科研人員和管理人才。
第三十二條民族語言文字翻譯工作人員按照國家和自治區(qū)有關(guān)規(guī)定評定專業(yè)技術(shù)職稱,享受專業(yè)技術(shù)人員待遇。
第四章 語言文字的科學(xué)研究和規(guī)范
第三十三條各級人民政府和有關(guān)部門應(yīng)當大力推廣和規(guī)范使用國家通用語言文字。
使用國家通用語言文字應(yīng)當符合國家規(guī)范和標準,不得濫用繁體字、異體字,亂造簡化字。
第三十四條機關(guān)、團體、企業(yè)和事業(yè)單位,應(yīng)當使用經(jīng)自治區(qū)語言文字管理機構(gòu)審定并公布的正字法、正音法、名詞術(shù)語、人名、地名,執(zhí)行有關(guān)語言文字的規(guī)定。
凡以少數(shù)民族語言稱謂的人名、地名的國家通用文字譯寫,應(yīng)當根據(jù)自治區(qū)有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。
第三十五條自治區(qū)語言文字管理機構(gòu)應(yīng)當加強少數(shù)民族語言文字的基礎(chǔ)理論、應(yīng)用理論以及網(wǎng)絡(luò)語言文字和計算機軟件信息處理技術(shù)的科學(xué)研究,制定和完善少數(shù)民族語言文字標準語、正字法、正音法等方面的規(guī)定,加強少數(shù)民族語言文字辭書編纂管理,提高少數(shù)民族語言文字信息化程度和社會應(yīng)用能力。
自治區(qū)民族語言名詞術(shù)語規(guī)范審定委員會根據(jù)不同語種、不同學(xué)科、不同專業(yè)的特點和實際需要,分別成立專業(yè)組,開展少數(shù)民族語言名詞術(shù)語的研究和規(guī)范審定工作,及時發(fā)布審定規(guī)范的少數(shù)民族語言文字名詞術(shù)語。
第五章 法律責(zé)任
第三十六條機關(guān)、團體、事業(yè)單位違反本條例規(guī)定用語用字的,由縣級以上人民政府語言文字管理機構(gòu)責(zé)令其限期改正;逾期不改正的,予以通報批評,并依法追究其主管負責(zé)人和直接責(zé)任人的責(zé)任。
第三十七條企業(yè)違反本條例規(guī)定用語用字的,由縣級以上人民政府語言文字管理機構(gòu)責(zé)令其限期改正;逾期不改正的,予以通報批評,并處以五百元以上五千元以下罰款。
第三十八條從事語言文字翻譯、廣告牌匾制作的經(jīng)營企業(yè),違反本條例規(guī)定,由縣級以上人民政府語言文字和翻譯工作管理機構(gòu)予以警告,并責(zé)令其限期改正;逾期不改正的,予以通報批評,并處以一千元以上一萬元以下罰款,有違法所得的,依法沒收違法所得;情節(jié)嚴重的,由有關(guān)部門責(zé)令停產(chǎn)停業(yè)、吊銷或者暫扣有關(guān)許可證。
第三十九條妨礙、阻撓語言文字和翻譯工作管理機構(gòu)工作人員依法執(zhí)行公務(wù)的,由公安機關(guān)依照《中華人民共和國治安管理處罰法》的規(guī)定給予行政處罰;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任。
第四十條違法行為人不履行行政處罰決定的,作出處罰決定的機關(guān)可以申請人民法院強制執(zhí)行。
第四十一條語言文字和翻譯工作管理機構(gòu)、政府其他相關(guān)部門及其工作人員濫用職權(quán)、玩忽職守、徇私舞弊的,由其所在單位或者上級機關(guān)責(zé)令改正,對主管負責(zé)人和直接責(zé)任人依法給予處分;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任。
第四十二條違反本條例規(guī)定應(yīng)當承擔(dān)法律責(zé)任的其他行為,依照有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定執(zhí)行。
第六章 附則
第四十三條本條例自2015年12月1日起施行。